|
CANTANDO EN
FRANCÉS |
Les gens prennent tout, les temps sans sous
-- La gente quiere tomar todo, los tiempos sin remedio
Ça les prend, comme ça d'un coup -- De pronto les encanta, así de
golpe
Ils ont besoin d'un petit chouchou -- Necesitan de una pequeña
mascota
D'un ermite ou, d'un grand bijou -- De una ermita para ir o de una
gran joya
D'un truc en plastique en caoutchouc
-- De un aparatito de plástico o de goma
Une petite chose, pour faire joujou -- Cualquier cosita para jugar
con ella
Et qui flambe vite comme amadou -- Y que arda rápido como yesca
Les gens sont fous, les temps sont flous
-- La gente está loca, los tiempos son difusos
Les temps sont flous, les gens sont fous -- Los tiempos son difusos,
la gente está loca
Yo-yo houlahop et scoubidou, porte-clef et
porte-choux -- Yo yo, hulahula y escubidu, llavero y alhajero
Porte-feuille et feuille de chou, c'est une manie un tour-lou-rou --
Billetera y amuleto, es una manía, un ...
Une folie, quand le toutou, ce petit chien, qui fait magoo -- Una
locura, cuando el tutú, ese perrito que hace cabriolas
Les temps sont flous, les gens sont fous
-- Los tiempos están difusos, la gente está loca
Les gens sont fous, les temps sont flous -- La gente está loca, los
tiempos son difusos
D'un petit truc qui vaut des clous --
De un aparatito que vale una miseria
Ils en font, d'un vrai Pérou -- Se sientes dueños de un legítimo
Peru
Des ports-clefs des pas-bijoux ça n'ouvre que les verrous --
Llaveros de fantasía para abrir la celosía
Pas besoin de leur faire une interview -- No hace falta
hacerles una entrevista
Les gens sont fous, les temps sont flous
-- La gente está loca, los tiempos son difusos
Les temps sont flous, les gens sont fous -- Los tiempos son
difusos, la gente está loca
Ils sont la comme des toutous de Paris a
Tombouctou -- Se portan como perritos de Paris a Timbuctu
Quand il s'agit de faire joujou avec des binious -- Cuando se trata
de hacer jueguitos con las gaitas
Des scoubidous, des porte-clefs des loups-garous -- Scubidus,
llaveros, hombres lobo
Andalous, ou bien hindous en zoulou des petits piou-pious -- Andaluz
o quizás hindú en zulú de pequeño piu pu
Ils s'amusent à pousse-caillou, au tire-sous, au manitou -- Se
divierten con sus flechas, su tiro al blanco, su manitú
Les porte-clefs, les scoubidous, faut qu'ils en tombent à genou --
Los llaveros, los scubidús, solo falta que se arrodillen.
Les gens sont fous, les temps sont flous
Les temps sont flous, les gens sont fous
Les gens sont fous, les temps sont flous
Les temps sont flous, les gens sont fous.
+++++++++++++++++++++
Para ver la programación de Paris La Paz 106.9 fm visite el sitio http://parislapaz.6te.net
+++++++++++++++++++++