|
CANTANDO
EN FRANCÉS |
Paroles: Maxime Le Forestier
Musique : Maxime Le Forestier et Jean-Pierre Sabar
(c) 1987 by Éditions Coïncidences
1 On choisit pas ses parents --
No se escogen los padres
On choisit pas sa famille -- No se elige la familia
On choisit pas non plus -- Tampoco se eligen
Les trottoirs de Manille -- Las veredas de Manila
De Paris ou d'Alger -- De Paris o de Argelia
Pour apprendre à marcher -- Para aprender a caminar
Être né quelque part -- Ser nacido en alguna parte
Être né quelque part -- Ser nacido en alguna parte
Pour celui qui est né -- Para quien ha nacido
C'est toujours un hasard -- Es siempre cuestion de suerte
Nom'inqwando yes qwag iqwahasa
Nom'inqwando yes qwag iqwahasa
2 Y'a des oiseaux de basse-cour --
Hay aves de corral
Et des oiseaux de passage -- Y aves de paso
Ils savent où sont leurs nids -- Ellas saben dónde están sus nidos
Qu'ils rentrent de voyage -- Adonde vuelven de viaje
Ou qu'ils restent chez eux -- O que se quedan quedan en casa
Ils savent où sont leurs oeufs -- Saben dónde están sus huevos
Être né quelque part -- Ser nacido en alguna parte
Être né quelque part -- Ser nacido en alguna parte
C'est partir quand on veut -- Es partir cuando se le antoja
Revenir quand on part -- Regresar cuando se parte
Nom'inqwando yes qwag iqwahasa (bis)
Est-ce que les gens naissent égaux en
droits -- Es que la gente nace igual en derechos
À l'endroit où ils naissent ? -- En el lugar en que nacen ?
Nom'inqwando yes qwag iqwahasa
Est-ce que les gens naissent égaux en droits -- Es que la gente nace
igual en derechos
À l'endroit où ils naissent -- En el lugar en que nacen
Que les gens naissent pareils ou pas ? -- Nazcan iguales o no ?
Abantwana bayagxuma, becahselana bexoxa
3 On choisit pas ses parents --
No se escogen los padres
On choisit pas sa famille -- No se elige la familia
On choisit pas non plus -- Y tampoco se eligen
Les trottoirs de Manille -- Las veredas de Manila
De Paris ou d'Alger -- De Paris o de Argelia
Pour apprendre à marcher -- Para aprender a caminar
Je suis né quelque part -- Yo he nacido en alguna parte
Je suis né quelque part -- He nacido en alguna parte
Laissez-moi ce repère -- Déjenme esa señal
Ou je perds la mémoire -- Donde pierdo la memoria
Nom'inqwando yes qwag iqwahasa (ter)
Est-ce que les gens naissent égaux en
droits -- Es que la gente nace igual en derechos
À l'endroit où ils naissent -- En el lugar en que nacen
Que les gens naissent pareils ou pas ? -- Nazcan iguales o no ?
Buka naba baxoshana
Nom'inqwando yes qwag iqwahasa (bis)
Est-ce que les gens naissent égaux en
droits
À l'endroit où ils naissent
Que les gens naissent pareils ou pas ?
Buka naba baxoshana
Nom'inqwando yes qwag iqwahasa (bis)
+++++++++++++++++++++
Para ver letras anteriores visite el sitio http://parislapaz.6te.net
+++++++++++++++++++++