CANTANDO EN FRANCÉS
Radio París La Paz 106.9 fm

Indochine

La machine à rattraper le temps

ouh ! ouh ! ouh ! ouh !
ouh ! ouh ! ouh ! ouh !

Du fond de son lit dans son sommeil  --  Del fondo de su lecho y en su sueño
elle pleure de lui  --  ella llora por él
c'est vendredi qui n'a qu'un rêve  --  es viernes y no hay más que un sueño
et qu'une envie  --  y un deseo

Il n'y a que cette nuit pour être toute seule avec lui  --  No hay sino esta noche para estar a solas con él
oublier le temps et de n'être qu'à lui  --  olvidar el tiempo y sólo ser para él

Et vendredi qui a 11 ans elle s'est construit  --  Y este viernes hace 11 años que la ha construido
son crime et son rêve  --  su crimen y su sueño
c'est une machine à rattraper le temps  --  es una máquina para recuperar el tiempo

Et sans manière elle fout le camp  --  Y sin modales ella se manda a cambiar
vers moi devant  --  conmigo por delante
et moi je l'apprends et elle m'éprend  --  y yo le enseño y ella me enamora
et par derrière par devant  --  y por detrás y por delante
elle aura tout son temps  --  ella tendrá todo su tiempo
et sans retour en arrière  --  y sin vuelta atrás
pour s'enfuir en avant  --  para hundirse hacia adelante
envole-toi !  --  esfúmate!

Mais ne pleure pas ce matin est atteint  --  Pero no llores hemos llegado a esta mañana
et ton parfum est clandestin dans ma main  --  y tu perfume es clandestino en mi mano

Mais tous les autres qui trouvent ça-là dégoûtant  --  Pero todos los demás que encuentran aquello desagradable
à qui la faute elle est en avance pour son temps  --  para quien su error está adelantado a su tiempo 
et sans retour en arrière  --  y sin retorno al pasado
pour s'enfuir en avant  --  para huir hacia el futuro
et par derrière par devant  --  y por detrás y por delante
elle aura tout son temps  --  ella tendrá todo el tiempo de él

Au fond de son lit elle se retourne avec lui  --  Al fondo de su lecho ella se gira hacia él
il n'y a que cette nuit  --  no hay más que esta noche
pour être seule avec lui  --  para estar sola con él

Mais ne pleure pas ce matin est atteint  --  Pero no llores, hemos llegado a está mañana
et ton parfum est clandestin dans ma main  --  y tu perfume es clandestino en mi mano

Et emmène-moi faire un tour  --  Y llévame a dar un paseo
avec toi tous les jours  --  contigo todos los días
et elle m'a pris à son bord  --  y ella me ha llevado a bordo
pour toutes les nuits et encore  --  para todas las noches y además
et sans retour en arrière  --  y sin vuelta atrás
pour s'enfuir en avant  --  para hundirse hacia adelante
et par derrière par devant  --  y por detrás y por delante
la machine à rattraper le temps  --  la máquina de recuperar el tiempo

Pourquoi tu dors encore  --  Para que tu duermas tranquila
oh ! mais pourquoi tu dors encore...  --  oh! ... para que duermas tranquila

+++++++++++++++++++++

Para ver letras anteriores visite el sitio http://parislapaz.6te.net

+++++++++++++++++++++