|
CANTANDO
EN FRANCÉS |
Elle a les mots, moi les gestes. --
Ella tiene las palabras, yo los gestos.
C'est comme ça qu'on s'est tout dit. -- Así es como nos decimos todo
Le seul témoin qui l'atteste, -- El único testimonio que lo muestra
C'est le ciel de notre lit. -- Es el cielo de nuestro lecho.
Tant qu'on ne les a pas écrits, --
Y como no las hemos escrito
On dit que rien des mots ne reste. -- Decimos que no quedan más
palabras
Les gestes s'envolent aussi. -- Los gestos se esfuman también.
Elle a les mots, moi les gestes. --
Ella tiene las palabras, yo los gestos.
Même avec les yeux fermés, -- Y aún con los ojos cerrados
Elle me comprend, manifestes -- Ella me comprende, evidentes
Sont les essais que j'ai faits. -- son los ensayos que he hecho.
Dites au chagrin qui m'a quitté --
Dichas con la tristeza que me ha dejado
Et qui me fuit comme la peste -- Y que me huye como a la peste
Que son geste m'a touché. -- Es que su gesto me ha tocado.
Elle a les mots, moi les gestes, --
Ella tiene las palabras, yo los gestos.
Mains de velours et voix d'or. -- Manos de terciopelo y voz de oro
Quand elle se tait, je proteste. -- Cuando se calla, protesto.
Elle me secoue quand je dors. -- Y ella me sacude cuando duermo.
Tu peux lui dire un mot, d'accord, --
Puedes decirle una palabra, de acuerdo,
Mais juste un mot, pas un geste, -- Pero solo una palabra, no un
gesto,
Pas un geste ou tu es mort. -- Nunca un gesto o estás muerto.
Elle a les mots, moi les gestes. --
Ella tiene las palabras, yo lo gestos.
Plus je bouge plus elle crie. -- Mas me muevo y más grita ella.
Tous les voisins nous détestent. -- Todos los vecinos nos detestan.
C'est que ça leur fait envie. -- Será que tienen envidia.
Pour arranger tous leurs soucis, --
Para arreglar todos sus problemas,
Gardons les mots pour la sieste -- Guardemos las palabras para la
siesta
Et les gestes pour la nuit. -- Y los gestos para la noche.
+++++++++++++++++++++
Para ver letras anteriores visite el sitio http://parislapaz.6te.net
+++++++++++++++++++++