CANTANDO EN FRANCÉS
Radio París La Paz 106.9 fm

Daniel Lavoie

JOURS DE PLAINE

Y a des jours de plaine, dans le nuage on voit la mer.  --  Hay dias serenos, en las nubes se ve el mar
Y a des jours de plaine, on voit plus loin que la terre.  --  Hay días serenos, se ve más lejos que la tierra
Y a des jours de plaine où l'on entend nos grands-pères dans le vent.  --  Hay días serenos en que se oye a nuestros abuelos en el viento.

Y' a des jours de plaine j'ai vu des métis en peinture de guerre.  --  Hay días serenos en que he visto a los mestizos en pintura de guerra
Y a des jours de plaine où j'entends gémir la langue de ma mère.  --  Hay días serenos en que escucho gemir la lengua de mi madre
Y a des jours de plaine où l'on n'entend plus rien à cause du vent.  --  Hay días serenos en que nada se oye a causa del viento

J'ai grandi sur la plaine, je connais ses rengaines et ses vents.  --  He crecido en la llanura, conozco sus cantinelas y sus vientos
J'ai les racines dans la plaine et toutes ses rengaines dans le sang.  --  Tengo las raíces en el llano y todas sus cantinelas en la sangre

J'ai des racines en France aussi longues que la terre.  --  Tengo mis raíces en Francia tan profundas como la tierra
J'ai une langue qui danse aussi bien que ma mère,  --  Tengo una lengua que baila tan bien como mi madre
Une grande famille des milliers de frères et sœurs dans le temps.  --  Una gran familia de miles de hermanos y hermanas en el tiempo.

J'ai des racines en France aussi fortes que la mer,  --  Tengo raíces en Francia tan fuertes como el mar
Une langue qui pense, une langue belle et fiere  --  Una lengua que piensa, una lengua bella y orgullosa
Et des milliers de mots pour le dire comment je vis, qui je suis.  --  Y miles de palabras para decirle cómo vivo y quién soy

J'ai grandi...   --  He crecido...

Y a des jours de plaine où, dans les nuages, on voit la mer.  --  Hay días serenos en que, en las nubes, se ve el mar
Y a des soirs de plaine où on se sent seul sur la terre.  --  Hay noches serenas en que uno se siente solo sobre la tierra
Y a des nuits de plaine où y a trop d'étoiles, trop de lune, le ciel est trop clair.  --  Hay noches serenas donde hay demasiadas estrellas, demasiada luna, el cielo es demasiado claro

Y a des jours de plaine où on voit plus loin que la terre.  --  Hay días serenos en que se vé más lejos que la tierra.
Y a des jours de plaine où je n'entends plus la langue de ma mère.  --  Hay días serenos en que ya no escucho  la lengua de mi madre.
Y a des jours de plaine où même mes grands-pères ne sont plus dans le vent.  --  Hay días serenos en que ni aún mis abuelos están en el viento.

+++++++++++++++++++++

Para ver letras anteriores visite el sitio http://parislapaz.6te.net

+++++++++++++++++++++