|
CANTANDO
EN FRANCÉS |
Comment va le monde ? Il est rouge sang
-- Cómo va el mundo? Está rojo sangre
Et à mon avis, il l'est pour longtemps -- Y a mi parecer, será por
mucho tiempo
Comment va la vie ? Il y a des endroits -- Cómo va la vida?
Tiene sus rincones
Elle vaut dix dollars combien je te dois -- Vale diez dólares,
cuánto te debo
Comment va l'amour ? Il joue les absents -- Cómo va el amor?
Juega a los ausentes
Demande aux vautours de gagner du temps -- Pide a los buitres que
vayan ganando tiempo
Comment va le monde ? Il est rouge sang -- Cómo va el mundo?
Está rojo sangre
Et à mon avis, il l'est pour longtemps -- Y a mi parecer, será por
mucho tiempo.
Après bien des années d'errance --
Después de muchos años de vagar
Et de silence embarrassé -- Y de silencio turbado
Des hommes n'ont toujours pas de nationalité -- Los hombres aún no
tienen nacionalidad
Comment parler de non-violence -- Cómo hablar de no - violencia
A un amour qu'on a violé ? -- A un amor que se ha violado?
La dignité n'est pas votre spécialité -- La dignidad no es vuestra
especialidad
Comment va la guerre ? Elle va comme elle
va -- Cómo va la guerra? Ella va... como va....
Elle est planétaire, on se reverra -- Se hace planetaria, ya nos
reencontraremos
Comment va la banque ? La banque surnage -- Cómo va la banca?
La banca aún flota
Pour les grands requins y a pas de naufrage -- Para los grandes
tiburones no existe naufragio
Comment va la mort ? Record absolu -- Cómo va la muerte?
Récord absoluto
Toujours très discrète, je n'en sais pas plus -- Siempre tan
discreta, no sé nada más
Comment va la guerre ? Elle va comme elle va -- Cómo va la guerra?
Ella va... como va...
Elle est planétaire, on se reverra -- Se hace planetaria, ya nos
reencontraremos
Elle est planétaire, on se reverra
Après bien des années d'errance --
Después de muchos años de vagar
Et de silence embarrassé -- Y de silencio turbado
Des hommes n'ont toujours pas de nationalité -- Los hombres aún no
tienen nacionalidad
Comment parler de non-violence -- Como hablar de no-violencia
A un amour qu'on a violé ? -- A un amor que se ha violado?
La dignité n'est pas votre spécialité -- La dignidad no es vuestra
especialidad
Je ne veux plus gueuler: " Comment va le
monde ? " -- Yo ya no quiero proferir "Cómo va el mundo?"
Et qu'on me réponde: " Il va comme il va " -- Y que me
respondan "ahí va... como va..."
Comment va la vie ? Elle n'est pas très fière -- Cómo va la vida?
No está tan feroz
Sur ces cinq colonnes dans les faits divers -- En esas cinco
columnas de asuntos varios
Comment va l'amour quand il vous a vu ? -- Cómo va el amor cuándo ya
os ha visto?
A fait demi-tour, on n'en parle plus -- Dió una media vuelta... no
hablemos de eso
Je ne veux plus gueuler: " Comment va le monde ? " -- Ya
no quiero proferir "Cómo va el mundo?"
Et qu'on me réponde: " Il va comme il va " -- Y que me
respondan "ahí va... como va..."
Après bien des années d'errance --
Despuès de años de vagar
De populations déplacées -- De poblaciones desplazadas
La solitude n'a pas de nationalité -- La soledad no tiene aún
nacionalidad
Il faudrait casser ce silence -- Habría que romper ese silencio
Vous l'avez mal interprété -- Me habéis malinterpretado
La dignité n'est pas votre spécialité -- La dignidad no es vuestra
especialidad
Comment va le monde ? Il est rouge sang
-- Cómo va el mundo? Está rojo sangre
Et à mon avis, il l'est pour longtemps -- Y a mi parecer, será por
mucho tiempo
Comment va l'amour ? Il joue les absents -- Cómo va el amor?
Juega a los ausentes
Demande aux vautours de gagner du temps -- Pide a los buitres que
vayan ganando tiempo
Comment va la vie ? Elle n'est pas très fière -- Cómo va la vida?
No está tan feroz
Sur ces cinq colonnes dans les faits divers. -- En esas cinco
columnas de asuntos varios.
+++++++++++++++++++++
Para ver letras anteriores visite el sitio http://parislapaz.6te.net
+++++++++++++++++++++